Christmas 2020 クリスマス2020
今まで1番人気のあったイベント。参加してくれた方々に感謝です!20人もの子供たちがクリスマスのイベントに参加してくれました。皆をもてなすために2週間で6クラスが必要
でした。大体みんなは顔馴染みでした。みんなとまた会えて嬉しかったです。
We want to thank everyone who was able to attend our largest event to date! We had over 20 students come to our Christmas classes. We had to breakdown our celebrations over two weeks and 6 classes to accommodate everyone. At this point almost everyone was a familiar face and it was a pleasure seeing everyone again.
理美と一緒に伝統的な雰囲気を作りました。去年のフェルトとリボンの飾りを出し、今回は新しいポスターと小さい飾りも飾りました。去年と同じようにジンジャーブレッドの蝋燭に火を灯しサンタさんとトナカイのコスプレをしました。子供たちも仮装をして来てくれました。
Rimi and I created as festive an atmosphere as possible. We unpacked the felt and ribbon decorations that Rimi had made last year and we added a few posters and trinkets as well. We burned a gingerbread spiced candle and dressed up as Santa and a reindeer like last year. We enjoyed seeing some students dress up as well.
天気についてのウォームアップをした際に、窓に雪の形をした紙を貼ってサプライズデコレーションをしていたため、カーテンを開けた時、子供たちはそれを見てびっくりしていました。雪が降りながら、僕の子供の時の絵本 <<クリスマスの前の晩>> を読みました。子供たちが完璧に全部を理解できなくても、絵を見て、サンタさんが街にやってくる興奮を感じました。
A surprise decoration was putting paper snowflakes on the window so that when we did our warm up exercise of asking about the weather, they could say that it was snowing. With the snow fall, we read my actual childhood book of “Twas the Night Before Christmas.” The rhymes and vocabulary were a little difficult for the kids to understand, but they certainly understood the pictures and felt the excitement that Santa was coming to town.
読み終わって文章を学びました。子供達はカードでクリスマスの伝統的な欲しい物を学びました。欲しいものをいくつか用意し、<< What do you want? >> と互いに質問することができました。人気があった返事は<< I want a present, please >> と << I want gingerbread cookies, please >> 私たちは、ジンジャーブレッドクッキーはまた後で食べれるから我慢してね~と言いました。
After reading we went into the language learning portion of the class. The kids learned about the different things they might want for Christmas. We had the items available so that they could ask each other, “What do you want for Christmas?” The most popular answers were “I want a present, please,” and “I want gingerbread cookies, please.” We told them to be patient for the cookies.
理美が可愛いリースの作り方をみんなに教えました。紙のリングにリボンを巻きつけていき、最後に解けないようにくくります。子供たちはリングにリボンを巻きつけるのが好きでした。子供たちは自分のリースが上手にできて誇らしげでした。それを持って写真を撮り、みんなは嬉しそうでした。
Rimi had discovered a cute way to tie ribbon around a card stock ring to create a beautiful wreath. The kids enjoyed looping the ribbon around and through the ring. They were all proud of their creations and were happy to pose for the camera with them.
紙で作る雪の結晶作りを学びました。折り紙は複雑でお母さんの手伝いで全員が出来ました。下書きの仕方と切り方を見せました。子ども達は上手に真似をしていました。紙が分厚くて切るのは難しかったです。頑張って切った後紙を開いて素敵な形を表せました。雪の結晶のように全員の形はそれぞれで素敵でした。
We then learned how to make snowflakes out of paper. The origami was a bit complicated, but with their mom’s help, we all managed to do it. I showed them the way to draw the design and cut it out. The kids drew it very similarly. As the paper was thick, it was pretty difficult for the kids to cut through, but they persevered and unfolded the paper to reveal their final design. True to the adage
, after cutting out the snowflakes, each one was unique and different!
子供たちのほとんどがジンジャーブレードクッキーにアイシングをする事が1番楽しかったようです。家で焼いたクッキーと赤アイシングと緑アイシングを準備しました。自由に色々なクッキーにデコレーションをしました。クッキーはプレセントの形とキャンディケーンの形と人の形がありました。何人かの子供たちはアイシングを味見したりし
ていましたが、子供たちは皆、昼食時までクッキーを食べるのを非常に辛抱強く待っていました。
Most students’ favorite activity was decorating the gingerbread cookies. Rimi had prepared red and green icing and icing toppers to go along with homemade co
okies. They had their own icing packets and decorated the presents, candy canes and gingerbread people in colorful and creative designs. While some students couldn’t help but try the icing, they were all extremely patient in waiting to eat the cookies until lunch time.
クリスマスの緑と赤のテーマを守るために、メインディッシュはグリーンエンドウ豆のスープでした。残念ながら、生徒と多くの保護者は、スパイスの「タイム」の強い風味に慣れていませんでした。子供たちがスープを試した後、私は彼らにタイムの匂いを嗅がせました。苦手な子が多かったようです。
To continue with the green and red themes of Christmas, the main dish was green split pea soup. Unfortunately, Students and many parents were not accustomed to the strong flavor of the spice “thyme”. After students tried the soup, trying to diagnose the new flavor, I allowed them to smell the thyme by itself. Some recoiled when they smelled it and many of the soup dishes were not completely finished.
自家製エッグノッグもそれほど人気ではなかったです。ナツメグの匂いを楽しみながら、お母さん達は子供たちの分まで飲みました。何人かのママはブランデーを追加して飲み、もっと美味しかったようです。しかし、1人の子供はお代わりをしていました。予想通り、子供たちは自家製の全粒粉パン、ジンジャーブレッドクッキー、ピーナッツバターとチョコレートのバックアイズが大好きでした。
The homemade eggnog was not so successful either. While they enjoyed the smell of nutmeg, the moms largely drank the students’ portions. several moms appreciated it more with added brandy. However, one student asked for multiple refills. As expected, the kids loved the homemade whole wheat bread, gingerbread cookies and peanut butter and chocolate buckeyes.